top of page

Een inventarisatie van meertalige (neuro)logopedisten in België is terug te vinden via onderstaande link. Hier kan men een anderstalige (neuro)logopedist vinden die het onderzoek (eenmalig of meermaals) kan ondersteunen als tolk, of die eventueel ook de verdere opvolging op zich kan nemen.

 

Er kan via de kaartlegende eerst geselecteerd worden op doeltaal. Vervolgens krijg je een overzicht van logopedisten die deze doeltaal beheersen en hun woonplaats. Extra specialisaties op vlak van neurologopedie worden ook weergegeven.

Klik hier om de doorverwijslijst

voor meertalige logopedisten te raadplegen: 

Laptop typen
Sollicitant

Hier toch niet gevonden wat je zocht?

De Stichting Meertalige Logopedie Nederland  ontwikkelde zelf ook een website met een doorverwijskaart voor Nederland:

OPROEP

Bent u een meertalige logopedist en wenst u opgenomen te worden in onze doorverwijskaart? Bezoek dan zeker onderstaande link, laat daar uw gegevens achter en kom zo op onze doorverwijslijst voor meertalige neurologopedie te staan als tolk en/of als therapeut.

Het werkveld dankt je!

​

​

APPEL 

La mondialisation entraîne plusieurs défis, notamment une augmentation de la prévalence de l'aphasie polyglotte (Ansaldo, 2014). Ce groupe cible nécessite un examen approfondi, y compris une anamnèse complète permettant d'identifier tous les facteurs contextuels influents et pertinents dans toutes les langues contrôlées prémorbides. Dans Van Brussel et al. (2018), il a été indiqué qu'un entretien d'anamnèse avec l'environnement de langue étrangère est souvent difficile compte tenu de la barrière linguistique. Les logopèdes qui parlent la langue concernée ne sont pas toujours disponibles - dans la région - et le fait de se fier à un membre de la famille ou à un interprète sans formation en logopédie donne souvent une image déformée du trouble du langage. C'est pourquoi il a été décidé d'envoyer une enquête sur le terrain avec pour premier objectif d'identifier les logopèdes susceptibles de fournir la logopédie en langue étrangère (via la télélogopédie ou autre).

En outre, nous souhaitons identifier les logopèdes - avec ou sans affinité pour le traitement des troubles de la communication neurogène - qui pourraient être disposés à servir comme interprètes pour soutenir l'entretien et/ou l'examen d'anamnèse. Cette vaste collaboration vous intéresse ? Laissez vos coordonnées dans l'enquête suivante !

​

bottom of page