top of page

Un inventaire des orthophonistes (neuro) multilingues en Belgique est disponible via le lien ci-dessous.Vous trouverez ici un orthophoniste (neuro) de langue étrangère qui peut assister l'examen (une ou plusieurs fois) en tant qu'interprète ou qui peut également s'occuper du suivi ultérieur.

 

Cela peut d'abord être fait via la légende de la carte être sélectionné en fonction de la langue cible. Vous recevrez ensuite un aperçu des orthophonistes maîtrisant cette langue cible et leur lieu de résidence. Supplémentaire spécialisations dans le domaine de la neuroorthophonie sont également présentés.

Cliquez ici pour consulter la liste de référence
d'orthophonistes multilingues : 
Laptop typen
Sollicitant

Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez ici ?

Le Fondation Pays-Bas d'orthophonie multilingue. a également développé un site Internet avec une carte de parrainage pour les Pays-Bas :

APPEL

Es-tu unorthophoniste multilingueet te souhaiteà inclure dans notre carte de référence? Alors n'oubliez pas de visiter le lien ci-dessous, d'y laisser vos coordonnées et d'être inscrit sur notre liste de référence pour la neuroorthophonie multilingue en tant qu'interprète et/ou thérapeute.

Le terrain vous remercie !

​

​

APPEL

La mondialisation entraîne plusieurs défis, notamment une augmentation de la prévalence de l'aphasie polyglotte (Ansaldo, 2014). Ce groupe est une base nécessaire à un examen approfondi et comprend une anamnèse complète pour identifier les contextes factuels, les influences et les aspects pertinents des contrôles linguistiques pré-morbides. Dans Van Brussel et al. (2018), l’histoire de la langue et la barrière linguistique sont difficiles à comprendre. Les logopèdes qui parlent la langue concernée ne sont pas toujours disponibles - dans la région - et le fait de se fier à un membre de la famille ou à un interprète sans formation en logopédie donne souvent une image déformée du trouble du langage. Il est nécessaire de mener une enquête sur le terrain pour objectif premier d'identifier les logopèdes sensibles à quatre langues dans le langage de la langue (à travers le langage de la langue).

Et d'ailleurs, l'identification des logopèdes - ayant une affinité pour les caractéristiques des troubles du neurogène de communication - qui sert à interpréter les problèmes liés à l'examen de l'anamnèse. Êtes-vous intéressé par une collaboration permanente? Veuillez coordonner votre enquête !

​

bottom of page